《字從遇見你》:每集5分鐘,每集一個漢字,第一季一共5集,今年新出的紀錄片,從最基本的漢字開始,結合生活情境與歷史場景,通過妙趣橫生的故事講述漢字的來源和演變,挖掘漢字背后的文化密碼。
因為這個紀錄片,我開始對每個字都感興趣了,尤其是老早的甲骨文。
這些我們看不懂的奇奇怪怪的文字,真是太有趣了。有的就像一副象形圖,生動展示了這個字的含義,比如走,比如犬、虎、象等等,就像一副副小人畫。我們或猜,或結合上下文來明白這個字到底代表了什么。
另外,旁邊是楊天翔配的,很有趣喲。
同時,字也不僅僅是有趣,還能讓我們窺見歷史中漸漸消失的一面。
比如城郭的“郭”字,在甲骨文中就是被圍繞起來的城。在歷史中,城與郭是互為一體的,郭將城包圍其中,用來護衛城市。最大的郭,就是我們的萬里長城,它將中國都圍繞了起來。通過了解“郭”這個字,我們明白了成精城墻的結構,也知道了為什么有城郭這個詞,可能現在用得都比較少了,因為現在的城外沒有郭。
城的外圍有一圈圍繞的郭
“甑”字,在甲骨文中可太復雜了,光是描述就要描述半天。在了解這個字的時候,紀錄片好像突然變成了美食片,也是在這一集,我知道了大街上常見的那種“蒸糕”其實正確讀音叫“甑兒糕”。而那個用甑字命名的鍋,可以用來燙火鍋,想想就感覺到餓了。
街上偶見的甑兒糕
“教”,教書育人的教,在之前就是一個手持及教鞭的樣子,古人老早就發現,想要讓一群貪玩的孩子背誦課文,學習知識,教鞭是配套裝備。在很多古圖中我們也能看到這樣的場景,夫子手中必定是拿著戒尺的。當然,時代在不斷地變化,城外的郭沒有了,教師手中的戒尺也消失了。
“村童鬧學圖”中孩子在玩先生的戒尺
文字在我們的發展中是一直在變化的,從之前的象形字,到后來的繁體字,直到現在的簡體字,文字隨著人類的發展也在不斷地變化著。
有些字的本意可能也在進化中發生了變化,讀音可能也改了。
說到這里,想起了一些關于詩詞中多音字的爭議,比如“一騎紅塵妃子笑”,在我們學習的時候就是讀“ji”,但是現在可能是為了照顧部分人,也可能是其他的原因,聽說有改成讀“qi”的。我個人認為這種改變不好,詩詞中講究對仗,念起來有韻味,朗朗上口。改過之后,雖然沒有了多音字的煩惱,但也少了那份對仗之美。
有些進步是必然,也有些是我們明明可以保留的美。
《字從遇見你》這部紀錄片共有25集,每集十來分鐘,生動有趣,每天抽十幾分鐘看看挺好的,既能放松心情,也能稍微了解下我們古人的一些生活。